Sejarah Nama orang Minangkabau

Penamaan dalam masyarakat Minangkabau pada masa lampau berpegang pada falsafah “Alam takambang jadi guru”. Mereka biasanya menamakan kampung, daerah-daerah baharu, dan nama-nama etnik dengan falsafah ini, termasuk dalam memberikan gelaran atau nama kepada seseorang. Memasuki pertengahan pada abad ke-14, nama-nama Arab mula muncul seiring dengan masuknya Islam ke Minangkabau. Nama para nabi dan rasul serta para sahabat, atau isteri dan anak-anaknya, adalah nama-nama yang sering digunakan.[1]

Walaupun bukan sebuah tradisi, ramai orang Minang yang gemar menggunakan imbuhan atau akhiran tertentu dalam memberikan nama, seperti –zal untuk lelaki atau -niar untuk perempuan. Nama-nama yang mengandungi atau berakhiran -rizal bahkan sering dikaitkan sebagai nama khas Minang.[2]

Setelah PRRI

Seiring dengan tekanan dan ugutan daripada ibukota setelah penumpasan Pemerintahan Revolusioner Republik Indonesia (PRRI) pada akhir tahun 1960-an, ramai masyarakat Minangkabau yang berusaha menghilangkan identiti dan label keminangannya, termasuk perubahan nama. Mereka berusaha untuk mencari identiti baharu agar terlepas dari kejaran tentera pusat. Dengan menjawa-jawakan diri seperti yang diinginkan oleh pusat, ramai orang Minang menggantikan nama mereka dengan nama yang kejawa-jawaan, atau nama-nama berunsur Eropah, Parsi, dan Amerika Latin. Akan tetapi, nama-nama yang mereka berikan mempunyai maksud yang tersendiri; terdapat ciptaan yang mereka ciptakan di dalamnya.[3]

Nama-nama Jawa pada masyarakat Minangkabau biasanya merupakan singkatan daerah asal orang tua, nama kedua orang tua, atau gabungan keduanya. Nama-nama ini lekat setelah PRRI, seperti ‘Parmanto’ (singkatan daripada daerah asal pemilik nama, Parikmalintang dan Toboh), ‘Surianto’ (Surian dan Koto), dan lain sebagainya. Namun demikian, ada sebahagian orang tua yang mengambil nama Jawa bulat-bulat, atau sekadar menyamarkan nama Minang mereka. Bastian Sutan Ameh misalnya, yang mengganti namanya menjadi ‘Sebastian Tanamas’ ketika merantau ke Jakarta.[2]

Guru besar dan sejarawan Gusti Asnan menilai, tiada gerakan yang disengaja dalam masyarakat Minangkabau untuk mengganti nama mereka dengan nama-nama Jawa. "Itu memang strategi untuk tetap bertahan" kerana jika tidak, mereka akan tetap dicari oleh tentera pusat, untuk dibunuh. Selain itu, bagi mereka yang merantau ke Jawa, mereka lebih mudah diterima. Gusti Asnan sendiri mengaku, namanya tidak ada hubungannya dengan gusti yang di Bali atau Kalimantan. "Gusti itu singkatan dari ‘Gus’ yang artinya lahir di bulan Ogos dan ‘ti’ daripada bidan tempat saya lahir yang namanya ‘Eti’, sedangkan ‘Asnan’ itu singkatan nama ibu dan bapa saya, Asyiah dan Syahminan."[3]

Namun pendapatnya ditolak oleh ahli sosiologi Andrinof Chaniago, sebab mulai ada beberapa nama serupa yang dipakai oleh orang-orang yang lahir sebelum peristiwa PRRI. Misalnya nama Masmi­mar Mangiang (ber­asal daripada kependekan Masa mem­pertahankan Indonesia mardeka), diambil dari suasa­na dua setengah bulan sabelum Persidangan Meja Bundar. Andrinof berpendapat bahasa mencegahnya nama-nama "ganjil" orang Minangkabau adalah oleh kerana kebiasaan sebagian keluarga untuk membuat penciptaan nama yang berasal daripada singkatan dan punya kaitan yang peristiwa sejarah tertentu. "Andrinof diambil daripada tiga suku kata: an (mungkin maksud orangtua saya untuk nama panggilan), dri yang berasal daripada drei atau dri (dekat ke Bahasa Jerman atau Belanda) yang ertinya tiga, dan nof yang berasal daripada Nof(v)ember. Ertinya, nama ini berasal dari tanggal dan bulan kelahiran saya, yakni 3 November." Hal itu menurutnya berdasarkan ciri orang Minangkabau yang sentiasa berupaya kreatif untuk marahsiakan sesuatu yang kusuh di mata orang lain.[4]

Kini

Nama-nama yang muncul ketika ini kebanyakan berasal daripada bahasa-bahasa selain Minangkabau. Terdapat nama yang berdasarkan motivasi atau berkaitan dengan masa kelahiran, urutan kelahiran, atau terinspirasi daripada nama-nama tokoh terkenal.[5][6][7] Seiring dengan pemodenan, ramai orang Minangkabau yang mengambil nama-nama Barat. Memasuki pertengahan tahun 1980-an, disebabkan penguasaan budaya Order Baru, nama-nama yang berasal daripada bahasa Sanskrit ikut terkenal di kalangan masyarakat Minangkabau.[2]